這個月讓我們來談談Shu-bi-du-wap,也就是所謂的 "虛字"。有些時候我覺得我們對非主唱可以唱的東西想像有點貧乏... 請見下面這段影片。
"虛" 字不代表它不重要
我必須很誠實的說,很多編曲(包括我自己在內)常常對非主唱要唱什麼非常隨便,常常只是為了 "讓和聲部們有個東西可以唱" 就隨意丟個字給他們。經常會出現整首曲子就是du~~~~或著ba~~~~~到尾。
老實說,這是個很大的問題。
且讓我們先回到最根本的大原則上:歌是表達情感的媒介。主唱需要歌詞和旋律,幫助他投射情感。
但同一時間,我們卻要求其他人唱著shu-bi-du-wap,然後投射相同的情感?這不太對吧!
並不是說shu-bi-du-wap這幾個字本身有什麼問題,而是你得 "正確" 的使用它們。舉個之前提過的例子,
這是首很安靜的歌,所以我主歌大多都使用dm,讓和聲部掛在一個很高、很細的位置上,製造出一種近乎鐵琴的效果。我當然有可以他們唱du,但這樣就會比較接近keyboard的音質,所以我沒有選擇這樣做。
(值得順道一提的是,在dm到du之間的人聲可能性其實比想像中的大很多。許多團隊,包括我自己的團隊在內,在初期都沒有注意到這件事情,以至於雖然大家都唱du,但怎樣就都合不起來,因為大家唱的du其實是不一樣的。)
另外,留意到進副歌前我讓他們改唱ah嗎?這很自然的讓音量往上推了。人類的音量,在沒有特殊修正下,很自然地和你的口腔大小成正比,所以A母音自然會比U大,而這是使用虛字時另一個需要注意的地方。
此外,子音是另一個需要特別關注的東西。舉例來說,阿卡編曲相對於合唱編曲,比較少使用Oo而喜歡用doo。這與阿卡和合唱的音響結構差異有關,但簡言之,阿卡會比傳統合唱需要更多的領導子音來融合每個人的聲音。這就是為什麼我們會聽到像din din din甚至jin jin jin的子音出現。
沒有留言:
張貼留言